- Jul 30 Tue 2013 08:59
[聯絡]統計:8/10~8/17返台交易
- Apr 22 Mon 2013 00:45
[有感]「不要對日本有錯誤的憧憬比較好」
標題那句話,是上次跟台灣朋友的日本朋友寒暄時,他聽到我們要來定居的反應。
最近FB流傳兩篇文章,〈去日本找朋友玩卻鬧到不愉快?〉以及〈日本這個國家教我的事〉 。第一篇講的與其是文化問題,不如說是人與人之間的理解與體貼。跟以前流傳過的一篇旅伴文比較相近。老實說,一個朋友能不能跟同睡一床,值不值得放下工作學業陪他玩,跟有沒有出國一點關係也沒有。而硬是要讓經濟狀況較吃緊的人請客或陪花錢,這種朋友也不應該交往。
很多人會強調「日本東西很貴」,其實扯到匯率問題就複雜了。領日幣花日幣的人,當然就不應該考慮什麼匯率。但總是要注意一下人家是拿什麼階級的薪水養幾個人吧?咱們這年紀,「在日本的朋友」多半不是拿多餘的台幣去玩的吧?那都是人家的生活費啊!而用台幣換日幣的人,不管是留學或長居,總是有個額度,提早花完剩的日子就要吃土了。就算在國內應該也不至於要求失業的朋友陪著四處吃喝玩樂吧?
這邊主要想談的是關於〈日本這個國家教我的事〉這篇,作者好像覺得自己去了很多次很了解,不過說真的,很多事情只要多跑幾趟書店,看看翻譯書看看漫畫連續劇,就可以看到更深層的面向。以下就照對方的行文順序,一一說明我所看到的日本:
- Mar 27 Wed 2013 19:42
[畜森]幸運餅乾/詩籤集/くじ
沒想到電腦、網路、軟體搞定後第一篇更新的blog是攻略啊 XD
這篇是3DS《とびだせ どうぶつの森》簡稱飛森(笑)的籤詩整理,附上中文翻譯。由於我玩的遊戲並沒有很多,有些東西翻不出來,敬請指正。
- Mar 27 Wed 2013 14:10
[畜森]捏他帳/表情集
- Dec 28 Fri 2012 00:07
咱要去日本當專職人妻了喔呵呵!
雖然草稿寫了一千三百多字,礙於婚本篇幅只收錄了八百多字,因此想在此完整的紀錄一下我的想法。
從結論說起:我們本來說好在老公約滿換工作前結婚,以便順道搬家。沒想到這一換竟到日本(神奈川縣)去,然後我們也商量好了,去日本以後,我也許找打工,但不再上班,主業為主婦。
首先是我個人的生涯規劃:
- Dec 09 Sun 2012 16:30
[歌曲]翻譯《Happy Synthesizer(ハッピーシンセサイザ)》
因為要交翻譯作業…想想這首竟然還沒翻過所以就翻了。不過以作業來說難度不高,譯文也不是很優秀…不過算了。
「シンセサイザ」是合成器的意思,揪竟是什麼請大家自己wiki吧,不過廣義來說V家也算。這首歌似乎是因為舞步而紅起來,我也花了兩天共三小時練了一下,雖然沒有背起來不過動作大致不會打結(但沒有持續練習又生疏了)
原NICO連結為:sm12825985,卡啦OK版為:sm12847479。
我覺得最搭的翻唱版本為所すーぱーそに子翻唱,也是萌系少女聲。
作曲者自己也有唱過,收錄在CD裡所以所有的放流都刪除了。
舞步為めろちん所編,網路上有練舞用的鏡射版本與慢速版。
我非常喜歡他與みうめ一起的搭配,動作各有風格相當甜蜜(兩人並非情侶)。
另外編舞者めろちん自己也有翻唱過,長得好看又會唱歌跳舞真是太過分了。
- Nov 12 Mon 2012 17:55
[出清]緊急公告!"我的賣場"結婚大出清!
各位觀眾,事發突然,請恕我無法好好說明來龍去脈而且這篇沒有圖。
總之,因為我年底要結婚,年初就要搬家去日本,所以目前網拍上的所有東西都得在出國前下架(沒辦法寄貨啊),以後也無法再參加台灣的販售會,所有存貨都要清掉。往後有空會再來分享婚禮進行的一切, 本篇主要是說明賣場的出清計畫。
賣場會繼續營運至2012/12/25,也就是我的喜宴過兩天。如果屆時還有剩東西就會全部下架處理。
- Sep 26 Wed 2012 18:21
[歌曲]翻譯《娘娘的(女々しくて)》
我超喜歡明明長得很帥卻堅持要搞笑的傢伙,這首歌娘娘的XDDD
ゴールデンボンバー(Golden Bomber)簡稱「金爆」,這個樂團網路上已經有不少人介紹過了,所以我這邊就省略,只翻譯這首歌。舞步註解是以台上為基準,所以觀眾席剛好左右相反。翻譯筆法介於「歌詞」跟「長這樣的人講話應該是這種語氣」之間,妳/妳不分是我個人習慣,不過被甩這種事情本來就不分男女的你說是不是啊。
詞、曲、歌:鬼龍院 翔
上面貼的版本是官方PV,
另外還有K-POP版PV(韓國人會生氣吧),
想練舞的人推薦這個Live版PV,
我個人最喜歡的是這個オリラジ(東方收音機)模仿的版本,也很適合看舞,但間奏節數不同。
- Sep 25 Tue 2012 15:54
[歌曲]翻譯《動物占卜(どうぶつ占い)》
很久沒畫圖,月初有一個好不容易結束工作的午後,一下想不到要做什麼,剛好噗上朋友貼了這首歌,蠻喜歡這種青春少女心,所以就畫了。算算也四個月沒畫圖了,這張是直接在電腦上打草稿,結果上還可以啦。既然畫了,就順道貼翻譯吧!這次依然用少女對白的口吻翻譯,所以跟旋律完全搭配不起來!
畫完了才發現,這首歌有官方(Project Mirai)設定的衣服啊…不過算了。黑豹的形象來自於羽山秋人(笑) 附帶一提,我是狼。
- May 29 Tue 2012 16:57
[VO01+PF18]擺攤雜感
發現我上一場忘記寫擺攤感言了,一併寫在本篇後面吧!
這次是我第二次參加only場,第一次去耕莘,第一次擺only。桌子雖然很小,但因為主題限制的關係,沒有擺上其他作品,加上這一場只有自己參加,所以後台空間還是很充裕。照片是快散場拍的,空白集點卡發完了所以盒子收起來,徽章樣品也只剩亞北弱音一對,其他都只有擺明信片樣本+徽章示意圖而已。