大概是最後的COSPLAY,所以我決定要來好好面對她!!(也太晚)以下是我最初也是目前唯一好好聽過的重音曲,這樣就出COS沒問題嗎?!只好從現在開始補救了!(還剩三天)

這首依然照最近的習慣把英文也翻了,比較趨近意譯而不完全直譯。沒辦法少女系的歌詞不翻成少女對白我就翻譯不出來,所以句子斷句跟順序會跟原文不同。原文歌詞的部份,順道把很難唸的字也用括號注音上去了。因為我沒有看過歌詞本,不知道本家的段落怎麼安排,所以斷句是依照旋律,空白的地方記得換氣。

《おちゃめ機能》 《孩子氣 功能》

詞曲:ラマーズP/ゴジマジP 歌:重音テト

いつでも I love you. 君に Take kiss me.
忘れられないから 僕の大事なメモリー
どら焼きは 主食になれない
ならば上書きしちゃえば 僕の思い通り

一直嚷著「我愛你」 對你說「親吻我」
因為忘不掉 那是我重要的回憶
銅鑼燒不能當正餐吃
既然這樣就寫上去 那就跟我要的一樣了
(譯註:在銅鑼燒上面寫上「正餐」兩字,就可以把銅鑼燒當正餐了喔耶!)

ずっとそばで見てるよ バックアップは任せて
左から右へと 出来事があっちこっちどっち
君はここにいるの? 誕生日(birthday)まだ先でしょ?
いい加減に小指から 見えない糸主張しない

一直在你身邊注視你 後援就交給我
從左跟到右 做了這件事那件事和哪件事
你在這裡嗎? 生日還早吧?
夠了喔 別再聲稱小指有看不見的線

乾いた心臓の音 淡いうわ言
癪 (しゃく) に障(さわ) るなんて 気にしてるからに決まってんじゃん 
それでも信じて幸せに なるように礼儀正しく
まずは些細な挨拶とこから
Are you ready ?

乾渴的心臟聲音 淡淡的囈語
摸到逆鱗之類的 當然會在意啊這不是廢話嗎
即使這樣還是相信 保持禮儀端正就會得到幸福
首先從打招呼這種小地方開始
「你準備好了嗎?」

いつでも I love you. 君に Take kiss me.
忘れられないから 僕の大事なメモリー
どら焼きは 主食になれない
ならば上書きしちゃえば 僕の思い通り

一直嚷著「我愛你」 對你說「親吻我」
因為忘不掉 那是我重要的回憶
銅鑼燒不能當正餐吃
既然這樣就寫上去 那就跟我要的一樣了

夢からピピピ覚めないで覚めないで
ぬくもり逃げないで
まだ朝は たっぷりあるから
あと5分 いや10分待たせて

夢中傳來嗶嗶嗶不要醒來不要醒來
這份溫暖不要散去啊
早晨還很長
所以再五分鐘 不,再等我十分鐘
100年後続くなら 約束圧縮(あっしゅく)して
間違ったメールから 勘違いのテキパキテキ
ストローの咥え方 少しは違うでしょ?
見てみぬふりされた 世界が爆発しちゃう!!
如果能持續100年 就把約定縮減一下吧
看了傳錯人的信件 迅速俐落會錯意
咬吸管的方式 有點不一樣吧?
明明有看到我卻裝作沒看到 這世界就給我爆炸吧!
調子に乗り出す でもすぐに凹(へこ)みだす
華麗な暴走誰が止めてくれますかベイベー
ぶつかればまた新しい知識発掘
でも力尽きてしまえばそこまで
Oh my god !

得意忘形趁勢而出 卻馬上消沉下去
這華麗的爆衝誰快來阻止啊寶貝
撞牆也可以挖掘到新的知識
不過力氣用盡就到此為止
「我的天啊!」

いつでも I love you. 君に Take kiss me.
お星様に願い事 叶えてくれますか
地球の裏側まで 僕を運んで
一番綺麗な花を探しに行くんだ
一直嚷著「我愛你」 對你說「親吻我」
向星星許的願 能為我實現嗎
把我送到 地球的另一側
目的是去尋找世上最漂亮的花朵
まだ君の熱い想いは想いは
頬に伝う涙
雫は 胸に包んで 
届けるよ 空に

你仍然滾燙的思念啊思念是
直達臉頰的淚
水滴 在胸中包覆著
將會傳到 天際

いつでも I love you. 君に Take kiss me.
忘れられないから 僕の大事なメモリー
どら焼きは 主食になれない
ならば上書きしちゃえば 僕の思い通り

一直嚷著「我愛你」 對你說「親吻我」
因為忘不掉 那是我重要的回憶
銅鑼燒不能當正餐吃
既然這樣就寫上去 那就跟我要的一樣了

夢からピピピ覚めないで覚めないで
ぬくもり逃げないで
まだ朝は たっぷりあるから
あと5分 いや10分待たせて

夢中傳來嗶嗶嗶不要醒來不要醒來
這份溫暖不要散去啊
早晨還很長
所以再五分鐘 不,再等我十分鐘

    文章標籤

    おちゃめ機能 重音テト

    全站熱搜

    帕霏 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()