這首為RADIO FISH最新曲,於2015年12月25日的「検索ちゃん」節目中首次在電視上登場,可能因為是深夜的搞笑節目收視率不高,當時並沒有引起太大回響。2016年2月12日的「ENGEIグランドスラム」上再度表演,具藤森說「由於燈光效果和攝影機取景太帥了,簡直是演唱會等級」的關係,一舉成名,3月7日在iTunes上的下載量爬到第一名。現在準備要發實體CD了。

其他首的作詞者都只有寫RADIO FISH(曲子全部是另外訂製),根據慣例應該都是以中田為主。只有這一首的歌詞明確發表過是由藤森所寫的。據藤森表示『我已經捧他捧得很習慣了,所以不會太難寫』,一個晚上就把歌詞寫好了。當初的經緯參考採訪影片翻譯一下大概是這種感覺:

「最近辛苦你了,」「所以(新歌的)歌詞,就交給你來寫 了。」
啥?』『我來寫?』
(小聲)你不是很閒嗎?
你這混帳在說什麼!』『一點也不閒啊,根本沒空好不好』
「工作是很忙啦,但私底下很閒吧」(指跟田中主播分手了)
『不不不,反而變忙了說』(忙著聯誼?)
「是喔」
『不過是可以啦,我會寫。』

「還有,因為我很累了。不是很想唱歌。」
啊?
「就是讓我輕鬆一點,可是會讓我很開心的感覺,照這樣去寫喔」
『(思考中)』
「副歌的部分,讓我說哥是Perfect Human。只要讓我講這一句就好。」

由於歌詞充滿吐槽點,大部分的節目把這首歌當作搞笑用的「唱歌梗」,因此對於節拍跟〈江南STYLE〉完全一樣這件事也沒有什麼人吐槽,畢竟在搞笑中模仿或表演他人的點子很常見。作曲者JUVENILE是平均每天寫一首新歌的量產作曲家,作品量多到本人自己也常常忘記「欸,這是我寫的嗎?」至於江南風是否為中田指定的,就不得而知了。底下官方頻道這段影片,中田說「這一場忘記帶太陽眼鏡了,所以這還沒盡全力」

這份中譯也是追求能唱的境界,所以加了不少贅字(其實原本的RAP部分也有不少贅字),但因為我本人唱歌不會換氣,所以無法實證這歌詞唱起來順不順(死)英文也譯了連拼音都譯成注音,大家可以去KTV點江南STYLE來唱這首歌,也可以把朋友的名字套進去喔!

《PERFECT HUMAN》 詞:藤森慎吾 曲:JUVENILE

 

彼は言った世界は必ずしも みんな平等とは限らない
彼は言った世の中には 絶対勝者と敗者が存在する
彼は言ったその勝者の頂点が 自分自身 そうTop of the world 
彼が法であり秩序保たれる すぐさまなくなる世界のWar

  他說在這世界上並不一定是 所有人都能夠生而平等
他說在這廣大的世界之中 存在著絕對的贏家還有輸家
他說站在這些贏家頂點的人 就是自己 對 世界之王
他就是法律 維持著世界的秩序 戰爭馬上就要從世界消失
 

時は来た彼こそ真の支配者
彼の前にひざまずくのは敗者
感謝の言葉 彼に乱射
賢者 識者 かけろ拍車

  現在正是時候他才是真正的支配者
跪在他面前的正是那些失敗者
感謝的話語 朝著他散射
賢者 識者 加緊鞭策
 

民共崇める準備はいいか?
自分を高める運気欲しいか?
さあみんな手を天にかかげ
そして今こそ祈れ

 

準備好要和大家一起崇拜他了嗎?
想要提升自己的運氣嗎?
來吧大家一起把手舉向天空
現在一起朝他禱告

恐れるな おののくな 吠えろ(hey) 声あげろ(ho)
その血と魂を 今ささげろ
I'm a perfect human

千萬別害怕 千萬別發抖 呼喊吧(嘿) 再大聲點(吼)
把你的鮮血 還有靈魂 現在給我奉獻
我是完美的人

na, ka, ta nakata
na, ka, ta nakata
na, ka, ta nakata
I'm a perfect human

ㄓㄨㄥ ㄊㄧㄢˊ
ㄓㄨㄥ ㄊㄧㄢˊ
ㄓㄨㄥ ㄊㄧㄢˊ
我是完美的人

We live in Tokyo
na, ka, ta nakata
I'm a perfect human
We believe in new God
na, ka, ta nakata
I'm a perfect human

我們住在東京
ㄓㄨㄥ ㄊㄧㄢˊ
我是完美的人
我們信新的神
ㄓㄨㄥ ㄊㄧㄢˊ
我是完美的人

 

大地パッカーン海もパッカーン 気取ってるモーゼとかいうやつもパッカーン
そんなに褒めるのやめてくれよ ペコペコすんなよおいナポレオン
キングなら そう歴史くつがえす 彼こそすなわち Top of the world
A to the T to the S to the U.
H to the I to the K to the O.

 

把大地分兩半海洋分兩半 說什麼以為你是摩西啊的傢伙也分兩半
拍馬屁什麼的就不用了 拿破崙你不用這麼低聲下氣嘛
既然是王者 就能推翻歷史 他才是正真正銘的 世界之王
從ㄉ到這ㄨ到這ㄣ組成敦
從ㄧ到這ㄢ念四聲組成彥

  ありがたきこの名を呼んでみよう A TSU HI KO
Say天才!(天才!) まさに天災!(天災!)
Say天才!(天才!) まさに天災!(天災!)
Say天才!(天才!) もっともっと叫べー!
 

心懷感激的喊他的名 ㄉㄨㄣ ㄧㄢˋ
說天才!(天才) 簡直是天災!(天災)
說天才!(天才) 簡直是天災!(天災)
說天才!(天才) 再多喊幾次!

 

 
文章標籤
創作者介紹

Parfait's Note / 帕緋筆記

帕霏 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()