目前分類:音樂筆記 (21)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

這首為RADIO FISH最新曲,於2015年12月25日的「検索ちゃん」節目中首次在電視上登場,可能因為是深夜的搞笑節目收視率不高,當時並沒有引起太大回響。2016年2月12日的「ENGEIグランドスラム」上再度表演,具藤森說「由於燈光效果和攝影機取景太帥了,簡直是演唱會等級」的關係,一舉成名,3月7日在iTunes上的下載量爬到第一名。現在準備要發實體CD了。

其他首的作詞者都只有寫RADIO FISH(曲子全部是另外訂製),根據慣例應該都是以中田為主。只有這一首的歌詞明確發表過是由藤森所寫的。據藤森表示『我已經捧他捧得很習慣了,所以不會太難寫』,一個晚上就把歌詞寫好了。當初的經緯參考採訪影片翻譯一下大概是這種感覺:

「最近辛苦你了,」「所以(新歌的)歌詞,就交給你來寫 了。」
啥?』『我來寫?』
(小聲)你不是很閒嗎?
你這混帳在說什麼!』『一點也不閒啊,根本沒空好不好』
「工作是很忙啦,但私底下很閒吧」(指跟田中主播分手了)
『不不不,反而變忙了說』(忙著聯誼?)
「是喔」
『不過是可以啦,我會寫。』

「還有,因為我很累了。不是很想唱歌。」
啊?
「就是讓我輕鬆一點,可是會讓我很開心的感覺,照這樣去寫喔」
『(思考中)』
「副歌的部分,讓我說哥是Perfect Human。只要讓我講這一句就好。」

由於歌詞充滿吐槽點,大部分的節目把這首歌當作搞笑用的「唱歌梗」,因此對於節拍跟〈江南STYLE〉完全一樣這件事也沒有什麼人吐槽,畢竟在搞笑中模仿或表演他人的點子很常見。作曲者JUVENILE是平均每天寫一首新歌的量產作曲家,作品量多到本人自己也常常忘記「欸,這是我寫的嗎?」至於江南風是否為中田指定的,就不得而知了。底下官方頻道這段影片,中田說「這一場忘記帶太陽眼鏡了,所以這還沒盡全力」

這份中譯也是追求能唱的境界,所以加了不少贅字(其實原本的RAP部分也有不少贅字),但因為我本人唱歌不會換氣,所以無法實證這歌詞唱起來順不順(死)英文也譯了連拼音都譯成注音,大家可以去KTV點江南STYLE來唱這首歌,也可以把朋友的名字套進去喔!

文章標籤

帕霏 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

以「武勇傳」一舉出名的東方收音機(Oriental Radio),流行過後,藤森以輕浮男的形象再度成名。不過再度爆紅之後又再度沉寂。之後中田敦彥跟弟弟FISH BOY說「想要做ㄧ些可以邊唱邊跳,台下尖叫的事情」,由於東方收音機是兩個人,希望弟弟能幫忙找四個帥哥來伴舞。於是FISH BOY就四處問了朋友或請人推薦湊齊四個帥哥,六個人組成歌唱團體「RADIO FISH」,從2014年開始活動。本來期望每個月都在LIVE上發表新曲,不過這六人因為都有各自的工作,所以要排出時間一起練舞頗為困難,結果目前為止只有發表六首歌曲。

第一首曲子〈STAR〉於2015年2月22日在「笑點」上表演,之後也有在「検索ちゃん」上表演。我想四位世界級舞者應該沒想過自己有一天會上笑點吧(笑)而且STAR是很正經的抒情歌完全沒有笑點啊!這首的MV拍得完全像普通的MV,就是EXILE的感覺?中田表示,歌詞想表達「每個人都能成為明星」,也是他們期許自己能再次成為明星吧。

文章標籤

帕霏 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

兒子今天不知為何一直哭鬧不安分,想說放首慢歌讓他平靜點,還蠻有效的。趁他睡著來翻譯一下歌詞。

這首是《逮捕しちゃうぞ/(警花)逮捕令》的第二首片尾曲,我從當年就非常喜歡,為了這首歌買了CD(印象中是笙美盜錄的96單曲精選)。20年後這首歌依然有效。當初聽的感覺像是求婚曲,可是又「変わらず/Thank you,friend 」到底是怎樣呢被打槍了嗎?

因為日中文法不同,以下歌詞翻譯依然有倒裝喔!英文很短很簡單就不譯了。

《Thank you,love》 詞&歌:寺田恵子/曲:柿島伸次/編曲:渡辺格

文章標籤

帕霏 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

大概是最後的COSPLAY,所以我決定要來好好面對她!!(也太晚)以下是我最初也是目前唯一好好聽過的重音曲,這樣就出COS沒問題嗎?!只好從現在開始補救了!(還剩三天)

這首依然照最近的習慣把英文也翻了,比較趨近意譯而不完全直譯。沒辦法少女系的歌詞不翻成少女對白我就翻譯不出來,所以句子斷句跟順序會跟原文不同。原文歌詞的部份,順道把很難唸的字也用括號注音上去了。因為我沒有看過歌詞本,不知道本家的段落怎麼安排,所以斷句是依照旋律,空白的地方記得換氣。

文章標籤

帕霏 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(1) 人氣()

《城市獵人》這部作品對我而言一直是對成人世界憧憬的投射。一方面因為當初播放時間是深夜,(剛剛查出來是當時是晚上十一點播),另一方面故事中的主角群全部是「成人」。那時候下午播出的卡通主角群全部是少年少女或兒童。而這部作品不但主角群全部超過20歲,人格也全部都長好了成型了,沒有發掘自我尋求認同,故事中也沒有涉及角色成長(頂多是委託人)

老實說當時在看得時候隱約有種「這不是給我這年紀看的作品」的感覺,但自以為跟大人並肩也是小毛頭受到吸引的原因。可惜是年紀翻一倍的現在依然沒有成為那麼帥氣的大人,只能繼續憧憬下去。

我是先看動畫版再補漫畫。畫工和故事的描述絕對是漫畫比較細緻,但「印象」卻幾乎由動畫所構成。而且我在那個年紀,一部作品不看兩次是不會記得劇情的……結果只記得主題曲而已。

文章標籤

帕霏 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

嘟啦啦啦!!》動畫要做第二期了!大家知道嗎?最近突然很懷念這種深夜都市氣氛,所以做了OP+ED的播放清單在上下班的路上聽。這篇首先放了第一OP和第一ED的翻譯。當初看動畫時,不知道為何換了主題曲之後覺得很不合,但單純抽出來聽歌其實還不錯啦,大概是跟劇情沒有搭起來吧。

這次很難得的兩首都把英文翻出來。反正我都查了,就翻出來吧。

文章標籤

帕霏 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

P>這首歌是日劇《潜入探偵トカゲ/破案蜥蜴》的片尾曲,當初在看這齣戲的時候就很喜歡這首歌。不過完整版很難找,PV也只有看到短版的。考慮上亞馬遜買MP3。不過曲名也太菜市場了,在JOYSOUND隨便搜搜就有七十首啊!!!

最近上下班的路上會跟DRRR的主題曲交互聽。氣氛感覺還蠻像的(?)

文章標籤

帕霏 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(1) 人氣()

這首歌是深夜連續劇《ノーコン・キッド》的片尾曲。是一部以1983~2013年間某電玩店為中心,兩男一女的主角群從15歲到45歲之間跟遊戲的故事,播放時間是2013秋番週五半夜一點1,每一話只有半小時。雖然我很喜歡這齣,但故事本身很弱,主要是懷念一下當時的遊戲(雖然我沒有經過那個年代)

連續劇版有另外混音做成比較像電子音樂的感覺,不過只有TV SIZE,要聽完整版就只有原始版本了。以下是完整版的MV,TV版本可以到這裡或是iTunes Store聽聽看。

文章標籤

帕霏 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

近年偶爾會在「歷年暢銷曲」之類的單元聽到這首兒時回憶,當時不知道是誰唱的,聽的次數也沒有多到可以聽出歌詞。最近突然懷念起來,於是就找出來跟大家分享︰

文章標籤

帕霏 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

因為要交翻譯作業…想想這首竟然還沒翻過所以就翻了。不過以作業來說難度不高,譯文也不是很優秀…不過算了。

シンセサイザ」是合成器的意思,揪竟是什麼請大家自己wiki吧,不過廣義來說V家也算。這首歌似乎是因為舞步而紅起來,我也花了兩天共三小時練了一下,雖然沒有背起來不過動作大致不會打結(但沒有持續練習又生疏了)

詞曲:EasyPop 繪:キキ 歌:巡音ルカ、GUMI

原NICO連結為:sm12825985,卡啦OK版為:sm12847479
我覺得最搭的翻唱版本為所すーぱーそに子翻唱,也是萌系少女聲。
作曲者自己也有唱過,收錄在CD裡所以所有的放流都刪除了。
舞步為めろちん所編,網路上有練舞用的鏡射版本與慢速版。
我非常喜歡他與みうめ一起的搭配,動作各有風格相當甜蜜(兩人並非情侶)。
另外編舞者めろちん自己也有翻唱過,長得好看又會唱歌跳舞真是太過分了。

文章標籤

帕霏 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

我超喜歡明明長得很帥卻堅持要搞笑的傢伙,這首歌娘娘的XDDD

ゴールデンボンバー(Golden Bomber)簡稱「金爆」,這個樂團網路上已經有不少人介紹過了,所以我這邊就省略,只翻譯這首歌。舞步註解是以台上為基準,所以觀眾席剛好左右相反。翻譯筆法介於「歌詞」跟「長這樣的人講話應該是這種語氣」之間,妳/妳不分是我個人習慣,不過被甩這種事情本來就不分男女的你說是不是啊。

詞、曲、歌:鬼龍院 翔

上面貼的版本是官方PV,
另外還有K-POP版PV(韓國人會生氣吧),
想練舞的人推薦這個Live版PV,
我個人最喜歡的是這個オリラジ(東方收音機)模仿的版本,也很適合看舞,但間奏節數不同。

文章標籤

帕霏 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

很久沒畫圖,月初有一個好不容易結束工作的午後,一下想不到要做什麼,剛好噗上朋友貼了這首歌,蠻喜歡這種青春少女心,所以就畫了。算算也四個月沒畫圖了,這張是直接在電腦上打草稿,結果上還可以啦。既然畫了,就順道貼翻譯吧!這次依然用少女對白的口吻翻譯,所以跟旋律完全搭配不起來!


畫完了才發現,這首歌有官方(Project Mirai)設定的衣服啊…不過算了。黑豹的形象來自於羽山秋人(笑) 附帶一提,我是狼。

文章標籤

帕霏 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

又是一首畢業即分手,告白完就掰掰惹。ryo揪竟為什麼這麼喜歡暗戀呢?這位大叔(沒禮貌)為什麼總是可以把少女心描寫得這麼細膩呢?可能是為了電視宣傳吧?除了單曲圖之外另外拍了真人版MV,但為什麼要拍得跟鬼片一樣我就不知道了。也許是想要在沒有櫻花的季節拍出整片櫻花的關係吧?(為什麼不用CG或紙屑呢?)影片中的少女是童星出身的模特兒「佐倉絵麻」,歌並不是她唱的為什麼要拍演奏畫面呢?

這次的翻譯想寫成「少女漫畫對白」的感覺。用詞會選用口語一點,像少女碎念那樣書寫,所以跟曲子的節奏完全對不上!!請以段落為單為對照,當作口白或新詩來讀吧。

〈さよならメモリーズ〉 詞、曲:ryo 歌:nagi 圖:redjuice

文章標籤

帕霏 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

因為之前萬聖節第一次畫GUMI,所以找了這首GUMI的歌當背景樂。 曲風非常輕快,歌詞也相當歡樂。底下翻譯有重組倒裝,請以段落為單位對照。

文章標籤

帕霏 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

不知道為什麼這首歌在我的名單佔據了好幾名……首先是ちょうちょ版原ミク版レン版、最後是ゼブラ版(以上連結除了レン均為NICO,無帳號者請自行將關鍵字搬到YOUTUBE)我的初戀究竟要LOOP幾次…

這是一首失戀歌,但不知道為什麼大家都唱的很高昂(可能是伴奏的錯吧XD)其實不管歌詞的話還蠻提振精神的說,適合當作業用BGM。

文章標籤

帕霏 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(1) 人氣()

為了放Pixiv所以加了背景比較有完稿的感覺:

(連結大圖後,請幫我多按幾顆星星我會很開心的)

以下偷空介紹一下セブラ,歡迎大家幫忙補完各種資料。

文章標籤

帕霏 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

因為是七夕,來分享看星星的歌跟看煙火的歌。(可下載桌布尺寸)

看星星★君の知らない物語  詞、曲:ryo 歌:nagi

文章標籤

帕霏 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(3) 人氣()

我的偶像ヒャダイン+ヒャダル子出道啦!!而且七月就要上演唱會了哇啊啊啊!不知道會不會出DVD…(希望會,我沒辦法去)

首張單曲《ヒャダインのカカカタ☆カタオモイ-C》是動畫《日常》的片頭曲,一個人分別唱男女雙聲道,然後再找一個幌子來拍MV(笑)雖然有把COCOさん畫的肖像用進去,但沒有新圖姿勢有點不適合。而且兩個人都沒有做那套造型,感覺跟圖搭不起來,反而變成一個「知道的人才知道」的捏他。 所以!!我就畫了以原本圖像為印象的PV圖。

ヒャダル子的聲音變得更甜美了呢~(陶醉)已經幾乎認不出是假音了。不過,另一方面ヒャダイン感覺音域變窄了?光是要壓著聲音就很吃力無法唱出情緒的感覺,而且和聲部份高音也上不去,要不要就這樣專心以ヒャダル子的身份活動呢?(笑)

文章標籤

帕霏 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()


(選這個角度看不到黑岩胸前的☆也看不到初音的麥克風,有點可惜…但為了讓黑岩的頭髮不被裁切只好如此)

我是在2010年5月才認識這首歌。是誰傳給我還是我自己在首頁看到我已經忘了,但當下就加入MyList中。

帕霏 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

最近好幾天整天在聽這首歌,真是太應景啦這個!所以在此分享一下。畫面很有氣勢,合聲也是,啦啦啦啦啦的女和聲太萌啦我都要哭惹,這種聲音的話就算是禿子也好啊…意外性感的歌(是你的萌點太奇怪)這首歌的音軌超多,光是人聲就有好幾部,而且聲線也不一樣,一個人唱真是大工程,作者太神啦!其實他是專業的音樂人啊,完全就是リア充嘛還說自己是エア充,混帳!這傢伙一定有可以もみもみ的女朋友啊!

帕霏 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

1 2
找更多相關文章與討論